Марио САЛАСАР - преподаватель испанского в Оренбурге, родной город Сан-Хосе (Коста-Рика)
Интересно, когда русские говорят «20 градусов мороза, потеплело!». В Коста-Рике нет морозов. Когда мне звонят друзья, они первым делом спрашивают про погоду. Я очень хотел посмотреть в России на снег.
Русские книги мне читать проще, чем слышать разговор. Есть время подумать, посмотреть в словарь. Когда говоришь по-русски, надо очень много думать и это происходит очень быстро.
В русском языке много красивых слов – мир, его, женщина, Россия. Мне нравятся, как они звучат, и их смысл тоже.
Самое сложное – запоминать множественное число всех слов. В испанском языке нет падежей, а в русском – есть, все время боюсь их забыть, это очень трудно.
Я легко понимаю шутки в фильмах, когда вижу, что происходит, какая ситуация. Я очень люблю смотреть фильм «Иван Васильевич меняет профессию». А когда люди разговаривают и смеются, мне почти всегда непонятно над чем.
Я смотрю телевизор, слушаю радио. Легко понимаю, о чем говорят в дурацких сериалах, и совсем ничего – в новостях.
Писать русские слова – это ужас! Особенно длинные. «Здравствуйте» - я не понимаю из каких букв состоит это слово, в каком порядке написать, чтобы ни одну не пропустить?
Когда пишу, иногда я путаю «ш» и «щ», «е» и «ё». Иногда не понимаю, почему сами русские пишут «е», а читают «ё».
Самый трудный звук для меня «у», особенно в сочетании с «л», в испанском нет такого сочетания. Очень сложно говорить слова лук, лужа.
Трудно понять, как русские ставят ударение. Например, молоко, какие буквы читаются как «а», а какие «о»? и где ставить ударение?
В Коста-Рике нет черного хлеба, а это очень вкусно! Еще у нас нет зефира и кваса.
К незнакомым людям обращаюсь: «простите», «можно помочь», «здравствуйте», «до свидания». Я редко обращаюсь к незнакомым людям на улице, я стесняюсь. Но когда нужно с кем-то поговорить, я говорю «вы-вы».
Сказки я попробовал читать, но это трудно: есть старая лексика. Я нашел слово «калеки» и спросил у друзей, что это такое, а они сами не знали.
Сейчас читаю «Капитанскую дочку», там тоже много непонятных слов.
Навиин КУМАР – студент ОрГМА из Индии, будущий кардиолог
Русскую речь первый раз услышал в сентябре прошлого года, когда приехали в Россию. Звуки были ни на что непохожие, ничего не понимал.
В русском языке трудная грамматика, падежи, глаголы. Сложно запоминать длинные слова, где много букв. Трудно и говорить, и писать.
Мне сложнее писать, чем говорить. Когда говоришь ошибаться не страшно, а когда пишешь, есть время подумать, но все равно много ошибок и это плохо.
Мне нравятся слова «извините», «здравствуйте», «до свидания» - их можно говорить сразу большому числу людей.
Русские буквы почти все понятны, они похож на английские.
Самые сложные звуки «с», «ш», «щ» - все время их путаю и не понимаю, как писать. Для меня один звук – «с».
Иногда путаю слова. Хочу в магазине купить воду, а говорю «Дайте мне соду».
Недавно на занятии я неправильно сказал слово «пожар». В ситуации, когда человек получил ожог, я сказал, что получил пожар. А так, оказывается, говорят только если горит дом или машина.
В Индии тоже бывает снег, но немного, 1-2 дня в году. Мои родные всегда любят смотреть фотографии русской зимы, любят снег.
Элен МОСКЕ - преподаватель французского в Оренбурге, родной город - Сен-Мало (Франция)
Русскую речь я впервые услышала по телевизору, она показалась мне очень приятной на слух, очень мелодичной. Во Франции русский язык встречается редко, поэтому я считаю русский экзотичным, он ни на что не похож.
Говорить на языке сложнее, чем писать. Нет времени задуматься, как правильно сказать, какую форму существительного и глагола выбрать.
Глагол «идти» во французском языке означает действие, когда кто-то куда-то идет. Но однажды я увидела фраза «идет время», я удивилась, и только потом нашла объяснение, что это переносное значение.
Русские слова непохожи на слова из французского и других романских языков. У вас в одном слове встречается сразу несколько согласных подряд. «Здравствуйте» я часто говорю и уже привыкла, а «хлеб» и «взрослый» до сих пор не выговариваю.
Из всех синонимов я использую тот, который первый пришел в голову. Синонимы есть и во французском, нужно говорить те слова, которые нравятся.
Мне нравятся те слова, которые легко произносить и запоминать, где чередуются гласные и согласные, например, слова бабушка, брат, сестра, семья, братство.
Я никогда не читала книги на русском языке, это демотивирующий фактор в обучении, слишком сложно. Язык изучаю в разговорах с русскими людьми.
Когда окружающие видят, что я иностранка, то стараются говорить медленнее, более тщательно выстраивать свою речь. Но если я оказываюсь там, где много русских, я почти не понимаю, о чем они говорят.
Бывает, что одно слово в русском и во французском означают разное. Винегрет для французов – это соус из горчицы, масла и уксуса, но не салат.
Сложно понять фразу, в которой есть и согласие, и отрицание, и условность, как «да нет наверное». Люди, которые так говорят, либо не хотят общаться, либо неуверенны в своем ответе.
Мне сложно запомнить не сами русские буквы, а их порядок расположения. Перед тем, как найти слово в словаре, я смотрю на алфавит. Французский язык – мой родной, но и там у меня такая же проблема.
В России наряду с названием магазина редко указывается, какое это заведение. Например, раньше я не знала, что под вывеской «Соседдушка» или «Магнит» можно купить продукты.
Я в детстве читала русские сказки на французском языке. Нравится, что часто есть три персонажа. Последняя сказка, которую я прочитала на русском, была про девочку, которая потерялась в лесу, набрела на домик, поела там, поспала. Оказалось, что это дом медведей, которые были недовольны, что в их логово кто-то проник. Но потом маленький медвежонок подумал, что в этом есть хорошее – он нашел себе нового настоящего друга.
Я часто слышу вопросы про ваши народные сказки. Это наводит меня на мысль, что русский народ стремится сохранять и передать следующим поколениям традиции и культуру.
Киртхи БАСАВАРАДЖИ – студент ОрГМА из Индии, будущий кардиолог
«Люблю», «друзья», «привет», «пока», «университет». Эти слова значат, что рядом есть другие люди, поэтому мне нравится их говорить.
К незнакомым людям обращаюсь «сэр» или «мэм». Но один редко выхожу на улицу, чаще с преподавателями или друзьями.
Слово «шутка» очень похоже на «сушка», часто путаю.
Русское слово «ананас» пришло из хинди, это наше слово.
Когда еще не приехал в Россию, знал, что здесь очень хорошо помогают иностранцам. И что в России очень холодно.