Вот такая картинка есть в книге по английскому. / Кристина Матвеева / АиФ
В ближайшую субботу, 2 апреля, издатели и библиотекари всего мира отметят Международный день детской книги. Праздник этот приурочен ко дню рождения великого сказочника Ганса Христиана Андерсена. Однако какие сегодня публикуют «сказки» в детских книгах? Журналист «АиФ в Оренбурге» прошлась по книжным магазинам — и ужаснулась.
«Твоя-моя не пАнимай!»
В недавнем советском прошлом издание детских книг находилось под особым контролем государства. Авторы, редакторы и корректоры в издательства отбирались с особым тщанием. А все вычитки перед публикацией, стилистические, орфографические и т. д. были под двойным контролем. Что, в общем, логично — именно из книг ребёнок формировал базис грамотности, познавал мир. Даже пропущенная запятая, не говоря уж о грубой орфографической ошибке типа «жЫ- шЫ -» было поводом отправить весь тираж книжки под нож.
Но сегодня другие времена — и другие требования. Опечатки и ошибки стали явлением обычным.
Например, в книге «Найди и покажи» одного из крупнейших отечественных издательств на странице с животными из саванны допущены опечатки («в саване», с одной «Н»), в другой книге ради рифмы пренебрегают правилами русского языка, склоняя слова абы как, лишь бы «складно получалось».
Впрочем, вопросы грамотности отходят на второй план, когда вникаешь в смысл написанного. И чаще всего грешат этим зарубежные авторы в переводных издания.
Так, очень популярная французская писательница Франсуаза Буше предлагает детям узнать о различиях мальчиков и девочек. И всё бы ничего, ведь они действительно есть, но при этом в одном из заданий в качестве «подарка» предлагается получить нижнее белье и бритву.
Ну и разумеется, зарубежная писательница чуть не в каждом своём произведении вставляет тему нетрадиционных отношений и браков. Рассказывает, как люди могут менять пол и жить «папа+папа» или «мама+мама». В Евросоюзе такие книги читают детям уже с пяти лет. В России эти переводные издания продают с пометкой 9+.
На страницах её произведений можно встретить такие слова и выражения, как «кретин», «слышь, ты…» и пр. Стоит ли после этого удивляться лексикону младшеклассниов?
Еще одна книга Буше под названием «Книга, которая учит любить книги даже тех, кто не любит читать» изобилует полезными советами. Например, книги предлагается использовать, как средство прикрыться, если ты голая, а в комнату вошёл посторонний. Девочкам при этом в шутку «предлагается отрастить третью руку». Весёлая шутка, что и говорить.
Кстати, автор является матерью четверых детей, а её книги переведены на 20 языков мира и иллюстрирует она их самостоятельно.
Баба-Яга и боеголовки
Датчанин Якоб Мартин Стрид написал сказку «Мумбо-Джумбо, Баба-яга и волшебные грибы». По сюжету бегемотик Мумбо-Джумбо отправился в лес, чтобы набрать лисичек, но перепутал грибы, в итоге превратился в великана. Далее он с друзьями отправляется в Сибирь (!), где надеется получить помощь от Бабы-Яги. В итоге она уменьшает его с помощью ядерных боеголовок.
Сюжет, конечно, такой, что кажется — это не бегемотик, а автор перепутал лисички с некими другими грибами, когда сие сочинял...
Впрочем, произведения отечественных авторов тоже порой вызывают вопросы. Например, сказки Савелия Низовского, одна из самых известных - «Как царь ушел в девочки». Смысл произведения в том, что девочка своей добротой поразила людей, и царь захотел получить её бант любой ценой, позже она сама подарила ему его, и царь под впечатлением от подарка решил уйти в добрые девочки. Некоторые литературоведы считают, что смысл сказки в том, что в каждом есть доброта, которую олицетворяет бант, и даже эгоистичный царь обнаружил её в себе. Однако родительское сообщество разделилось на тех, кого возмутило содержание и оформление книги, и тех, кто принял идею автора, но всё же считает произведение сказкой для взрослых.
Кто напишет сказку?
На самом деле, авторов, создающих хорошую и современную литературу для детей, не так уж мало. О проблемах, с которыми сталкиваются авторы из регионов, рассказала Яна Юрьева, писательница из Оренбурга, обладатель национальной литературной премии «Золотое перо Руси», которую она получила за сказку «Кукушечка».
- Для автора - новичка, который мало вращается в литературных кругах, издать книгу, не имея денег, очень сложно. Свою первую книгу я издала в 2006 году, пришлось самой искать корректора, издательство, средства и т.д. В типографию тоже пришлось обращаться напрямую, но тогда всё прошло гладко, издали быстро. В 2011 году в издательстве книги «Кукушечка» помогло министерство культуры региона, точнее благодаря Виктору Ренёву, который занимал тогда пост министра, и победа в литературном конкурсе «Золотое перо Руси», в котором участвовали более тридцати стран мира. Сейчас издавать любые книги, в том числе детские, невероятно трудно. «Раскрученные» авторы уже давно имеют своих литагентов, которые помогают находить спонсоров и издательские дома. Но такому человеку нужно платить вознаграждение – это дополнительные расходы. В крупные издательские дома малоизвестному автору не пробиться, так как им нужна гарантия, что книгу раскупят. А на прилавок книжного магазина просто так не попасть. Кроме того, создание произведений для детей, при всей кажущейся простоте, требует серьёзного подхода. Я считаю, что сказки во многом основаны на мифических сюжетах, в том числе заимствованных из другой культуры: Древнего Египта, Китая и т.д. К сожалению, сейчас в печать проходят не просто странные, а порой вредные для детской психики произведения. Думаю, что это кто-то целенаправленно финансирует, ведь сказки оказывают прямое влияние на воспитание детей. Это первые произведения, в которых малыш узнает о морали, ведь не зря в них по традиции добро всегда побеждает зло. От того, какую сказку родители ненавязчиво предложат ребёнку, зависит его дальнейший взгляд на мир. Но для кого-то издание детских книг - это просто бизнес, а в нем свои законы. Данную проблему могло бы решить вмешательство государства, чтобы авторам детских книг оказывали помощь в издательстве, ведь воспитание подрастающего поколения входит в число приоритетных задач, но пока подобную помощь можно получить крайне редко.
Думайте сами
Огромная проблема сегодня в России и с наличием популярных познавательных детских книг. Даже простейшую «Азбуку» найти не так-то просто:
- В России «Азбука» последний раз издавалась в 1975 году и полностью устарела морально и информационно. В связи с этим назрела необходимость в её издании, - рассказала писатель из Новосергиевского района, автор Азбуки, Ольга Цицилина. - Парадоксально, но ни на сайтах в Интернете, ни в магазинах найти и купить подобную интересную и иллюстрированную книгу, чтобы научить малышей читать, не так просто. Предлагающиеся к продаже Азбуки небольшие по объему, всего 10-12 страниц и, кроме букв и небольших картинок, там ничего и нет. Есть Азбука в виде пазлов и тоже без текста.
Остаётся Азбука советского периода, но это, по сути, Букварь, где буквы и цифры идут вперемежку, картинки блеклые и давно потеряли актуальность. Например, идёт описание, как сидеть за партой, хотя парт с откидными столешницами в школах давно нет. Пришлось создать свою Азбуку, в ней 40 страниц, кроме того, я получила рецензию от Общественного совета при министерстве образования региона, книгу оценили положительно. Публиковала её за свой счёт.
В марте этого года в регионе Азбука Ольги Цицилиной вышла тиражом 5000 экземпляров, издание будет распространяться в детских садах области.
Кстати, специальной цензуры, каковая была в Советском Союзе, теперь для детских книг не существует. По сути, любой человек, имеющий деньги, может издавать всё, что угодно, если нет явных нарушений законодательства. Получить поддержку государства даже талантливому автору практически невозможно. К сожалению, многие издания, имея немалую цену, еще и запакованы в плёнку, поэтому ознакомиться с их содержанием лишь купив книгу и заплатив за неё 800-1500 рублей. Рассчитывать остаётся только на отзывы в интернете.
Более дешёвый вариант - размещения книг в электронных библиотеках, для скачивания на букридеры. Но этот формат скорее подойдет для взрослых произведений, чем для детских. Поэтому вся ответственность по выбору книг пока лежит исключительно на родителях.
Пожалуйста, авторизуйтесь, для того чтобы оставить комментарийВойти
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.