Ежегодно в России 6 июня празднуется День русского языка. У этой даты есть еще одно название, напрямую связанное с признанным гением мировой литературы Александром Пушкиным. В преддверии Пушкинского дня беседуем с заведующей кафедрой журналистики Оренбургского государственного университета, д.ф.н. доцентом Татьяной Жапловой о литературном наследии, современных авторах и ЕГЭ.
Вредные реформы
Дарья Крайнова, корреспондент «АиФ Оренбург»: — Что же такое современный русский язык?
Не секрет, что то, что звучит у нас и, частенько даже в СМИ, не всегда соответствует этой норме. В большинстве случаев речь современных людей, даже с гуманитарным образованием, зачастую пестрит вкраплениями любой лексики, кроме правильной.
— Как Вы относитесь к ошибкам в современных СМИ? Или оговоркам, если мы говорим о телевидении.
— Как ни назови: оговорка, опечатки, ошибка — это недопустимо. В фильме Тарковского «Зеркало» есть сцена, где героиня ночью в непогоду бежит в типографию, потому что думает, что допустила ошибку. Когда же она понимает, что её там нет, что она на автомате все сделала правильно, только тогда героиня может выдохнуть. Это особенное состояние человека, который понимает, что он не вправе допустить ошибку. В наше время мало, кто такой ответственностью обладает.
Между тем «шероховатости» встречаются всё чаще и чаще. Многие, кто интересуются этой проблемой, считают, что из-за проведённых десять лет назад реформ язык был сильно изменён. Это приводит к тому, что то, что раньше считалось недопустимым, сегодня становится почти нормой. Современная коммуникативная среда не очень хорошо воздействует на стиль языка.
— На Ваш взгляд, зачем менять то, что было закреплено? «ЗвонИт» на «звОнит» и тому подобное.
— В то время, когда это пытались принять, велось обсуждение. И первый камень был в огород чиновников, которые допускают в своей речи просто колоссальное количество ошибок. Упрощение русского языка распространялось и на подрастающее поколение. Тогда сказали: давайте писать так, как говорим. Это будет удобно всем, а старшее поколение потихоньку привыкнет и втянется. Ссылались на то, что заставить молодежь сегодня сидеть над томами русской классики — утопия.
— При всём богатстве и многообразии русского языка знакомые слова часто меняют на иностранные аналоги. Почему это происходит?
—Это продиктовано современными тенденциями в журналистике и блогерстве. Речь идёт о цепляющих заголовках. Ты в любом случае обратишь внимание на него: понимаешь ли ты, о чём идет речь, или же видишь незнакомое слово. Ты найдёшь его значение и всё равно прочитаешь этот материал.
— Как Вы относитесь к ставшим популярным некоторое время назад феминитивам?
— Год назад я была приглашена для участия в передаче, посвященной феминитивам. По мнению большинства респондентов, звонивших и писавших в эфир, употребление таких слов даже смешным или уместным не кажется. Все эти блогерки, директорки, докторки уродуют русский язык! На мой взгляд, даже молодёжь употребляет эти слова в качестве подкола, с сарказмом. Мы должны вернуться к правильному выражению слов.
— Какие еще современные языковые тенденции вызывают у Вас недоумение?
— Я за гармонию. Я давно уже поняла, что всё, что нужно правильно и красиво сказать, можно найти только в классической литературе. Выступая на публике я всегда — вольно или невольно — ориентируюсь на классическое наследие.
Возвращение к истокам
— Какую оценку Вы даёте качеству преподавания русского языка и литературы в современных школах?
— Если не принимать во внимание некоторое «натаскивание» на ЕГЭ и некую скудость методического оформления, в целом учебники у нас неплохие. При этом во время курсов для абитуриентов я много раз сталкивалась с тем, что вчерашние выпускники на какой-то вопрос отвечают: «Мы такого не проходили». А это материал 5-6 класса.
Я сама часто обращаюсь и студентов отправляю к справочникам Розенталя. Для меня настольной является его книга «Справочник трудностей русского языка». С его сборниками работала, когда сдавала выпускные экзамены в вузе. Там всё лаконично, сжато, примеры — просто идеальны, показывают то, что должно быть заучено. Это спасательные круги, которые нужны людям, считающим себя грамотными.
— Что необходимо вернуть в школьную программу по литературе или убрать из неё?
— Сейчас программу настолько сильно изменили, что в ней осталось мало из того, что ценилось в советском образовании. Раньше в учебниках были установки, которые воспитывали вечные ценности, закладывали основы морали и нравственности, от которых сейчас, к великому сожалению, пытаются уйти. Надо вернуть то, что входило в программу внеклассного чтения, возродить ту стандартную схему, которая была много лет назад и которая воспитывала в человеке духовность.
— Наблюдаете ли Вы тенденцию к упрощению литературного языка?
— Я раньше к этому очень трепетно относилась, особенно когда наши студенты-журналисты выходили на практику. До неё они писали развернутыми большими предложениями. После первой практики и работы редактора с текстами всё сводилось к упрощению. Короткие предложения в несколько слов, которые вопреки нормам русского языка начинались с союзов «а», «но», «и». Главное, что смысл передали, и всё.
К большому сожалению, великое множество современных книг строятся по такому же принципу. Это уже даже беллетристикой трудно назвать! Сколько раз бывало: книга зацепит названием, я её приобрела, но больше 25 страниц прочесть не смогла.
— Сейчас стало популярным направление буктьюбинга (простые читатели ведут свой видео-блог, в котором делятся мнением о прочитанных книгах — прим. авт.). Читающие книги блогеры всё равно допускают ошибки в устной и письменной речи. Почему так происходит?
— В старые времена говорили о таком явлении как языковое чутьё, которое либо присутствует, либо его нет. Оно существенно организует речь человека. Мысль бывает умная, но высказывается она с таким набором разнообразных речевых огрехов, что до сути добраться уже невозможно. Если речь человека изобилует современными оборотами, жаргонизмам и вульгаризмами с целью привлечь внимание публики, это говорит о том, что он, скорее всего, нахватался по верхам. Это приводит к расхождению в том, что мы должны были услышать и итоговой подачей. Нужно не только накопить огромный багаж знаний, но и уметь его должным образом преподнести.
— Есть ли у Вас собственный топ книг, которые необходимо прочитать каждому представителю молодого поколения? Кого посоветуете из современных авторов?
— Многие книжные топы в зависимости от возраста корректируются. Разница в три-пять лет — и человеку уже можно рекомендовать либо одни, либо другие книги. Я всегда рассказываю своим студентам о романе Чингиза Айтматова «Плаха». Я пересказываю фабулу, создаю своеобразную интригу, а дальше они читают сами.
И потом ребята ходят за мной, просят поговорить об этой книге. Некоторые (и даже парни) плачут прямо на паре. Эта книга не просто берёт за душу. Она переворачивает её. После ее прочтения ты становишься другим.
Также советую книги, написанные в 70-е годы Валентином Распутиным. По моему мнению, их ценность не меняется. В жизни каждого человека наступает определённый момент, когда что-то подобное происходит и с ним. Особенно выделяю его «Прощание с Матёрой» и «Последний срок». Они обращены к человеческой душе и способны разбудить даже самого чёрствую.
В 15 лет я открыла для себя «Хождение по мукам» Толстого. В наше время можно по-разному относиться к этой книге, но даже современные литературоведы говорят о ней с трепетом. Многие девушки после знакомства с этим произведением говорят: «Что ж я её только сейчас прочитала? Сделала бы это раньше, многих бы ошибок не совершила».
Естественно, советую читать всю нашу классику 19 века, стихи, лирику. Конечно же, Пушкина, Фета, Майкова, Полонского, поэзию и прозу Бунина. Еще чуть позже — великого князя Константина Романова, который под криптонимом К.Р. в своё время опубликовал очень много стихотворений.
Уже много лет я вхожу в жюри нашей региональной литературной премии имени Рычкова. Рекомендую произведение Сергея Фролова «Не поле перейти». В нём настолько всё настоящее, что цепляет до слёз.
«Мы для них идеал»
— Какую роль русский язык играет сегодня на мировой арене?
— Студент абсолютно любого зарубежного вуза, где преподается гуманитарное образование, знает - и довольно хорошо - «Мастера и Маргариту», «Преступление и наказание», «Войну и мир», Пушкина, Тургенева. И не просто знает, а цитирует.
Мои знакомые и родственники рассказывают, что когда они говорят «я русский», у собеседников возникает первая ассоциация именно с каким-то писателем. Люди настроены ассоциировать нас именно так. Это мы уже сами зачастую уводим иностранцев в плоскость про водку и медведей. Но мы для них в плане языка, культуры, духовности — идеал.